انرژی

یک مسابقه ی تلوزیونی را تماشا میکردم که در آن شرکت کنندگان اغلب قبل از ورود به صحنه برای اجرا ، با یک دوست یا اعضای خانواده خود به صورت تصویری گفتگویی دلگرم کننده انجام میدادند. تقریبا همه ی آنها یک درخواست مشترک از شخص آنسوی تصویر داشتند. که برایشان انرژی مثبت بفرستند. به این معنی که حمایت خود را در قالب بسته های انرژی و با سرعت نور از آنجاوبه اینجا ارسال کنند. خیلی از تعاریف و واژه های علمی در گفتگوهای روزمره ما به غلط مورد استفاده قرار میگیرد. انرژی تعریف خود را دارد ، واحد خود را دارد و فرموله شده است و برخلاف نظر عموم ، متاسفانه نوع خوب یا بد ، یا مثبت و منفی هم ندارد. ضمن اینکه ما به عنوان یک موجود زنده انرژی زیستی خود را از طریق متابولیسم سلولی و در سطح فعالیت میتوکندریایی به دست می آوریم. اگرچه به آن منظور خاص که این افراد میگویند ، یعنی بالا بردن توانایی انجام کار نیز میتواند از طریق آزاد کردن برخی انتقال دهنده های عصبی و یا ترشحات هورمونی ، شدت انجام کار را تقویتی کرد. واژه ها را ما زیاد به جای همدیگر و به غلط استفاده میکنیم و خیلی از زمانهایی که فکر میکنیم توانی برای انجام کاری نداریم ، مسئله با صورت مسائل دیگری نیز قابل توضیح و پیگیری است. با این حال چون اکثر مردم امورات خود را بر حسب روحیه و حس و حال میگذرانند ، نیاز به یک عامل انگیزه بخش یا حواس پرت کن دارند تا بتوانند قدمی بردارند. مثلا برای رفتن به باشگاه نیاز به پا یا همراهی دیگری دارند. حال آنکه اگر هدف سلامتی و ورزش باشد ، حضور یک دوست اگر مضر نباشد ، از انجا که تمرکز در حین انجام حرکات را از بین میبرد ، چندان مفید نخواهد بود. مسابقه دهنده ای که درخواست انرژی از نوع مثبت و از راه دور را دارد ، از آنجایی که چندان به توانایی و تمرین خود اعتماد ندارند ، به دنبال معجزه ای میگردند که بتوانند به قول خودشان بهترین شان را نمایش دهند. حال آنکه بهترین مندفقط وقتی میتواند به اراده ی منودر صحنه ای حضور یابد که بارها و بارها آنرا تمرین کرده باشم و نرخ رسیدن به آن سطح را از متوسط بالاتر کشیده باشم. در این صورت من به جز انرژی لازم برای انجام کار که محصول کارخانه ی داخلی خودم است ، به هیچ عامل بیرونی دیگری نیاز نخواهم داشت. هرچند که اگر نیاز میداشتم هم ، مانند این انرژی گدایان مورد صحبت امروز ، راه به جایی نمیبردم و جز دل خوش خنکی بی ارزش ، حاصلی نمی یافتم.

2 Comments

Leave a Reply to Parchin Cancel reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *